13:44 

Трудности перевода: самые нелепые адаптации названий кинофильмов

Профессор Хьюберт
Good news, everyone!
Перевод названий голливудских фильмов (впрочем, как и дубляж) часто вызывает бурю возмущения среди российских киноманов. Однако все не так плохо! Журналист, блогер и продюсер Нико Лэнг сделал подборку фееричных переводов названий американских картин для различных кинорынков. А «РБК. Стиль» выбрал из этого списка самые яркие примеры. И превращение The Men Who Stare at Goats в «Безумный спецназ» — это еще цветочки.


Eternal Sunshine of the Spotless Mind

Русский перевод: «Вечное сияние чистого разума»
Итальянский перевод: «Если ты бросишь меня, я тебя уничтожу»

Boogie Nights

Русский перевод: «Ночи в стиле буги»
Китайский перевод: «Его большой прибор сделал его знаменитым»



Grease

Русский перевод: «Бриолин»
Перевод для аргентинского кинорынка: «Вазелин»



Free Willy

Русский перевод: «Освободите Вилли»
Китайский перевод: «Очень могучий кит взмывает в небо»



Jersey Girl

Русский перевод: «Девушка из Джерси»
Японский перевод: «Я люблю своего папу, лучшего в мире»



Army of Darkness

Русский перевод: «Зловещие мертвецы-3: Армия Тьмы»
Японский перевод: «Капитан Супермаркет»



Get Smart

Русский перевод: «Напряги извилины»
Перевод для тайваньского кинорынка: «Шпион способный или нет?»



Bad Santa

Русский перевод: «Плохой Санта»
Чешский перевод: «Санта-извращенец»



Leon: The Professional

Русский перевод: «Леон»
Китайский перевод: «Этот мужчина не так холоден, как он думал»



The Sixth Sense

Русский перевод: «Шестое чувство»
Китайский перевод: «Он привидение!»



Austin Powers: The Spy Who Shagged Me

Русский перевод: «Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил»
Малазийский перевод: «Остин Пауэрс: Шпион, который вел себя со мной очень мило»



Little Fockers

Русский перевод: «Знакомство с Факерами-2»
Тайский перевод: «Зять-простофиля, энергичные внуки, озлобленный тесть»



Jaws

Русский перевод: «Челюсти»
Французский перевод: «Зубы из моря»



G.I. Jane

Русский перевод: «Солдат Джейн»
Китайский перевод: «Дьявольская женщина-солдат»



The Producers

Русский перевод: «Продюсеры»
Итальянский перевод: «Пожалуйста, не трогайте старушку»



Leaving Las Vegas

Русский перевод: «Покидая Лас-Вегас»
Японский перевод: «Я пьяница, а ты проститутка»



The Full Monty

Русский перевод: «Мужской стриптиз»
Китайский перевод: «Шестеро голых свиней»



Annie Hall

Русский перевод: «Энни Холл»
Немецкий перевод: «Городской невротик»



Nixon

Русский перевод: «Никсон»
Китайский перевод: «Большой лжец»



Weekend at Bernie’s

Русский перевод: «Уик-энд у Берни»
Испанский перевод: «Этот мертвый человек очень даже жив»



Never Been Kissed

Русский перевод: «Нецелованная»
Перевод на филипино: «Потому что она уродина»



Pretty Woman

Русский перевод: «Красотка»
Китайский перевод: «Я женюсь на шлюхе, чтобы сэкономить»




Источник: http://rbc.ru

Вопрос: Посту
1. +  54  (94.74%)
2. -  3  (5.26%)
Всего: 57

@темы: картинки, кино, стеб, удивительное рядом, юмор

URL
Комментарии
2014-04-15 в 13:56 

Abigail
All of the love we left behind watching the flashbacks intertwine. I think our lives have just begun.
Китайский перевод: «Он привидение!»
Просто взяли и уничтожили всю интригу!

Русский перевод: «Нецелованная» Перевод на филипино: «Потому что она уродина»
Надо было объединить))

2014-04-15 в 14:12 

Меггидо
Люди считают невозможным то, чего не случалось раньше.
Китайский перевод: «Он привидение!»

Спойлерщики 80 левела :D

2014-04-15 в 15:34 

12-88
словно чёрная лиса в норе
Китайцы вообще упоротые))))
"Я женюсь на шлюхе, чтобы сэкономить" - это восхитительно:lol:

2014-04-15 в 16:28 

Ligeia Fluff
реактивное сердечкообразие регионарных лимфоузлов
Китайский перевод: «Он привидение!» — это уж очень жестокий спойлер! :D

2014-04-15 в 16:46 

Schroeder
Всё будет horror show
Очень могучий кит взмывает в небо - название фильма по постеру, прелестно))))
Русский перевод: «Нецелованная»Перевод на филипино: «Потому что она уродина»
:lol: :lol: :lol:

2014-04-15 в 16:52 

Godric
Реальность — это то, что не исчезает, когда вы прекращаете в неё верить.
Nixon
Русский перевод: «Никсон»
Китайский перевод: «Большой лжец»

Правду не скроешь)

Жуть на самом деле. Это они так противопоставляют свою культуру западной или типа того?

2014-04-15 в 18:18 

Андре~
- Hoe don't do it.
китайцы просто лучшие :lol:

2014-04-20 в 13:35 

Лорел Этьен
ххх ))))) ужас просто ))))))))))) Китайцы - извращенцы.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Я обожаю интернет!

главная