Каждый из нас хотя бы раз в жизни смотрел старые добрые советские комедии, фразы из которых уже давно, что называется, ушли в народ. А как бы звучали всем знакомые крылатые выражения на английском языке? Вот как:
читать дальше"Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика" (режиссёр Л. И. Гайдай, 1966 год)
"Жить хорошо! А хорошо жить – ещё лучше!"
"Ирония судьбы, или С лёгким паром!" (режиссёр Э. А. Рязанов, 1975 год)
"Какая гадость! Какая гадость эта ваша заливная рыба!"
"Бриллиантовая рука" (режиссёр Л. И. Гайдай, 1968 год)
"Шампанское по утрам пьют или аристократы, или дегенераты!"
"Иван Васильевич меняет профессию" (Режиссёр Л. И. Гайдай, 1973 год)
"Я требую продолжения банкета!!!"
"Джентльмены удачи" (режиссёр А. И. Серый, 1971 год)
"Снег башка попадёт — совсем мёртвый будешь…"
"Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика" (режиссёр Л. И. Гайдай, 1966 год)
Бамбарбия! Киргуду!
"Операция "Ы" и другие приключения Шурика" (режиссёр Л. И Гайдай, 1965 год)
"Ну, граждане, алкoголики, хулиганы, тунеядцы! Кто хочет поработать?"
"Белое солнце пустыни" (режиссёр В. Я. Мотыль, 1970 год)
"Восток – дело тонкое, Петруха!"